i just found out croque monsieur just means โmister crunchy.โ i donโt know what i thought it meant but french people ordering a mr crunchy is just too fucking funny to me.
— molly conger (@socialistdogmom) February 6, 2022
Eh, not really at all. Very naรฏve literal translation. That’s how a non-French speaker might translate it. But that’s not how it feels in French. Anyway, it better translates as “crunchy man” or “crunchy gentleman.” But that’s still only half accurate because it really translates as a complete nominative designation for the sandwich it in fact is.
Anyway, in reality, without a hyphen “croque monsieur” is slang for “hot guy” in (most) French places and the sandwich would be (le) “croque-monsieur.” So there’s that.
